ダナンの魅力はなんと言ってもその美しい夜景です。特にドラゴンブリッジが誕生してからその勢いは加速したように思えます。主たる四大ブリッジを現地在住のベトナム人がご紹介。
ライター:ネルソン水嶋 公開日:2013/04/25
ダナンの魅力はなんと言ってもその美しい夜景です。特にドラゴンブリッジが誕生してからその勢いは加速したように思えます。主たる四大ブリッジを現地在住のベトナム人がご紹介。
ライター:ネルソン水嶋 公開日:2013/04/25
橋っていいですよね!
橋と箸は音が同じですが、先に生まれた言葉は「橋」であり、弥生時代につくられたとされる橋は2つの木の板を渡したもので、そうした状態から手に持つ方を「箸」と呼ばれたんだそうです嘘です。
はい!
前回の記事でもお伝えした通り、これからぼちぼち、わたくしネルソン以外のライターの方にも記事を執筆して頂こうと思います。
日本人、ベトナム人、そして今はいないけどそれ以外の国の方でも構いません。
ベトナムが関係していればそれでよし!
という訳でその第一弾は…ベトナム中部の街・ダナン!
何でもダナンは最近、ドラゴン・ブリッジという龍の形をした橋がつくられ、これはホーチミンでもどのベトナム人の友人に聞いても皆さん知っている様です。
そのダナンに住むHoaさんに、今、ダナンで起こっているブリッジ戦争についてレポートして貰いました。
なお、今回の記事は、ベトナム語と日本語の両方で書かれています。
日本語は、私の方で更に分かり易いよう意訳しています。
完全に一致している訳ではないので…その点、ご了承ください。
***
Cầu song Han hiện chắc đang buồn lắm.
ハン・ブリッジは、今とても寂しいのかも知れません。
Co lẽ vị tri chễm chệ tren logo tp Đa Nẵng giờ ko phải la cầu song Han nữa, ma phải la cầu Rồng.
何故なら今、ダナンを代表する橋は、ハン・ブリッジではなく、ドラゴン・ブリッジだから。
Phải, 1 biểu tượng của tp, sự vươn len mạnh mẽ va uy nghiem va cả hiện đại nữa. Qua chuẩn.
そう、ドラゴン・ブリッジはダナン市のシンボルで、厳かで、現代的で、逞しく発展するこの街を象徴していると言えるでしょう。
Ngay khanh thanh, hang ngin người tập trung đến cầu Rồng, để được lam những người đầu tien đi tren con Rồng thep dai nhất thế giới.
ドラゴン・ブリッジの開通日、世界で最も長い鉄のドラゴン・ブリッジを歩くため大勢の人々が集まって来ました。
Theo quy định của chinh quyền tp, vao mỗi cuối tuần cầu rồng sẽ phun nước rồi phun lửa.
この橋は、政府が決めたことにより、毎週末に火と水を噴き出すことになっています。
đay cũng la 1 điểm rất thu hut khach du lịch đến rất đong trong những ngay gần đay.
これが人々の注目を浴び、最近は大勢の人達がダナンを訪れている様です。
người người chen chuc đến chờ từ sớm để được xem mỗi giay phut đo. Đến độ tac giả cũng ko thể chọn được 1 goc nao đẹp để thể hiện y tưởng trong bức ảnh với cay cầu nổi tiếng
観光客はその瞬間を見るために、早くからやって来ます。
私は良い場所が見つからず…。ワラワラと人が集まって来て、結果的にこの様な状態になっちゃいました。
tuy nhien cũng co nhiều y kiến trai chiều nhau về thiết kế của cầu rồng.
そんな絶大な注目を集めるドラゴン・ブリッジですが、実はその内容について色々な人々から色々な文句を付けられています。
nhiều người, cả kiến truc sư, kỹ sư hay cả la 1 người nao đo đang duhọc ở 1 nơi rất xa xoi … thi chia sẻ y kiến:
建築者、エンジニア、そして遠くの留学生までにも言われている意見を紹介します。
***
“đau la đầu, đau la đuoi?” hay “đay phải la cầu rắn”, hay những y kiến về phong thủy như: rồng chỉ co 2 tư thế đẹp nhất la bay len hoặc giang xuống, nhưng rồng nay như đang vung vẫy thoat khỏi những day cap đang giữ chặt no vao cay cầu, đang tiếc, đang tiếc”…
「何処が頭?何処が尻尾?」
「これは蛇のブリッジと言った方がいい。」
「風水的に良くない。」
「ドラゴンは空へ飛ぶ姿勢と地へ降りる姿勢が素晴らしい筈なのに、 このドラゴンはくくりつけられたケーブルから逃げる様にもがいている様だ。」
***
Nhưng noi đi thi cũng phải noi lại, đay la 1 thanh quả khong thể phủ nhận trong nỗ lực phat triển thanh phố của cả chinh quyền va nhan dan đa nẵng
とかなんとか言っても、これはダナンの政府も市民も認めざるをえない建築物です。
Đừng qua khắt khe với người khac khi bản than minh cũng chẳng la gi.
そもそも、自分が出来ないにも関わらず、他人が出来ることに対して厳しく言うべきではないとも思います。
Theo quan điểm của rieng tac giả, cầu rồng cũng đẹp, theo 1 cach rất rieng của no.
私は、このドラゴン・ブリッジを、これはこれで美しいと感じています。
va người trẻ cũng rất hao hao hứng với cay cầu mới nay.
ほら、若者達もこの新しい橋にとても興味を持っている!
tren thực tế Đa Nẵng cũng đa phat triển len rất nhiều trong 10 năm qua, nhờ 1 phần khong nhỏ của những cay cầu.
更に、実のところ、ダナンはこれら橋の建設計画のお陰で、この10年間はものすごく発展したのです。
15 năm trước, khi khu vực ben kia song bị xem la vung kem phat triển, tach biệt, xa xoi, vung “bong kia sen”(ben kia song), vung “ngoại o” thanh phố, thi nhờ.
15年前、河の向こうの地域は未発展で孤立しており、「河向こう者」と揶揄されていましたが、
sự xuất hiện của cay cầu quay tren Song Han, bộ mặt ảm đảm của vung “bong kia sen” đa hoan toan thay đổi.
ハン河に掛かる回転橋の登場により、「河向こう者」に住む人達の薄暗い顔が完全に変わりました。
phải, đấy, thời huy hoang của cầu song Han la đấy.
そう、これこそがハン・ブリッジが誇るゴールデンタイムです。
Rồi đến cầu day treo dai nhất Việt nam, cầu Thuận Phước.
そしてこれが、ベトナムで最も長い斜張橋であるThuan Phuocブリッジ。
ngoai ra, cay cầu thầm lặng nay con giữ nhiều kỷ lục va kỹ thuật tien tiến nhất ma it người biết đến. Noi thầm lặng la vi cầu nằm ở vị tri kha xa xoi , thanh binh va yen tĩnh của TP. Trong số 5 cay cầu ở Đa Nẵng, đay giống như 1 anh chang hiền lanh, điềm đạm va chan chất. Rất đang ieu.
この静かな橋はそうした記録や近代的な技術を秘めています。
なお、どうして静かかというと、Thuan Phuocブリッジが市の中心から遠く、穏やかなところに位置しているからです。
ダナンにある5つの橋の中でも、この橋は落ち着いていてまるで優しい紳士の様です。素敵!
Tiếp đến la cay cau được xem la đẹp nhất Đa Nẵng theo quan điểm của tac giả.
次は、私が個人的に一番美しいと思う橋…。
Cầu TTL được khanh thanh cung đợt với cầu Rồng, nhưng co vẻ cậu be Rồng nhận được nhiều sự ưu ai va chu y hơn.
Tran Thi Ly ブリッジ。これはドラゴン・ブリッジと同じ時期に開通しましたが、ドラゴン君の方がメディアの注目を集めてしまいました。
Từ thiết kế, anh sang đến khong gian, cay cầu như cai ten của no, 1 người phụ nữ kiều diễm va quy phai.
この橋は、設計、照明、空間に至るまで、まるで一人の、Tran Thi Lyという淑やかな上品の女性の様です。
Va cuối cung la cầu Nguyễn Văn Trỗi, cay cầu mang ten 1 vị anh hung của Đa Nẵng
そして最後はNguyen Van Troi橋、ダナンが誇る一人の英雄の名前を名乗る橋。
Đay sẽ la cay cầu đi bộ cho nhan dan trong thời gian sắp tới.Chung ta lại tiếp tục hao hứng chờ đợi.
これは将来、皆さんの歩道橋になる筈です。ワクワクしながら待ちましょう。
Đoi khi minh muốn được lam khach du lịch. khi con người ta sống ở đau đo lau qua rồi, thi người ta khong cần dung hết tất cả cac giac quan để cảm nhận nữa.
私は時々、観光客という立場になりたいと思います。
何故か、そこに長く住むと、スッカリと周りがお馴染みの風景になり、自分の五感全てを使わなくなってしまうからです。
Người ta nhin nhưng họ khong thấy. Người ta nghe nhưng họ khong nhận ra. Con khi lam 1 người lữ khach, ta phải tận dụng hết tất cả khả năng, để lưu lại, để nhớ, va để tận hưởng trọn vẹn từng phut giay.
見えるけど、実は見えない。聴こえるけど、実は聴こえない。
けれど、観光客なら、記憶しようと楽しもうと全ての感覚を使わないといけないから。
Chắc phải đi đau đo xa xa, va lau lau, để được nhớ, được cảm động, được yeu Đa Nẵng them chut nữa.
ダナンにもっと感動するため愛せる様になるため、何処か長くそして遠い場所へ行った方がいいのかも知れない。