日本はもちろんのこと、韓国の受験戦争はかなり苛烈みたいですね。ベトナムも多分に漏れず、大変そうです。ただ、他人であっても助ける人同士のセーフティネットがあることが、ベトナムの良いところだと思います。
ライター:ネルソン水嶋 公開日:2013/08/16
日本はもちろんのこと、韓国の受験戦争はかなり苛烈みたいですね。ベトナムも多分に漏れず、大変そうです。ただ、他人であっても助ける人同士のセーフティネットがあることが、ベトナムの良いところだと思います。
ライター:ネルソン水嶋 公開日:2013/08/16
試験っていいですよね!
古代中国の官僚登用試験「科挙」では、カンニング防止のために受験者をそれぞれ個室に入れて、試験が終了するまでの三日間は外への出入りを禁止していたそうです本当らしいよ。
さて、日本での大学受験といえば「センター試験」がありますが、ベトナムでも同じように全国で一斉に行われる大学試験があります。
その試験に臨んで準備する学生や、彼らを心配する親心など、友人であるベトナム人のTranさんが記事にまとめてくれました。
普段知り得ることが出来ない、ベトナムの受験戦争の光景が伺い知れる記事になっています。
それでは、どうぞ!
***
Hàng năm đến tháng 7, trên khắp cả nước hàng triệu sĩ tử lại tham dự cuộc thi đại học, đối với những học sinh vừa rời ghế nhà trường phổ thông thì cuộc thi vào đại học có thể xem như là thử thách đầu tiên của cuộc sống làm người trưởng thành. Tuy là cuộc thi căng thẳng nhưng xung quanh đó vẫn có những khoảnh khách thú vị và cảm động. Nào hãy cùng khám phá mùa thi đại học 2013.
毎年7月が来るたび、全国で1,000,000人の学生が大学試験を受けます。 高校を卒業したばかりの学生にとって、大学試験は生活をより良くするための最初のチャレンジです。試験は厳しいですが、それは面白く、感動する面が多くあ る。今年(2013年)の大学試験を取り上げてみましょう。
Trước ngày thi, bên cạnh việc chăm chỉ ôn luyện, các sĩ tử còn làm gì nữa không? Có đấy, các bạn ấy kéo nhau đi chùa để cầu thi đỗ^^
試験の前、一生懸命に勉強する以外に学生達は何をするのか。お寺に行って、合格を祈ります。^^
Tại tp Hồ Chí Minh thậm chí một số nhà chùa như Chùa Xá Lợi (quận 3), Chùa Vạn Thiên (quận 5), Chùa Pháp Vân (quận Bình Thạnh) còn tổ chức cả buổi lễ cầu nguyện cho các sĩ tử nữa.
ホーチミン市では、Xa Loi 寺(3区)Van Thien寺(5区)、Phap Van寺(ビンタン区)などのお寺が、学生達が合格を祈るための式を執り行ってくれた。
Các sĩ tử đang thành khẩn cầu nguyện đấy….
心から祈る学生達…。
Và đây là đang thành khẩn làm lễ dâng nến
その次は、蓮の形をしたロウソクに明かりを灯す。
Còn tại Hà Nội, ngoài đi chùa, các bạn ấy còn đến một địa điểm rất nổi tiếng là Văn Miếu Quốc Tử Giám, nơi đây vốn là trường đại học đầu tiên của Việt Nam từ năm 1070. Bởi vì ở Văn Miếu có nhiều bia tiến sĩ hình rùa tưởng niệm các bậc anh tài về học vấn, tri thức nên sĩ tử đến cầu nguyện mong mình cũng đỗ đạt, công danh học vấn cao như họ.
ハ ノイでは、お寺に行く以外に、学生達は有名な文廟「國子監」へ祈りに行きます。ここは1070年に建てられ、ベトナムの最初の大学として知られていて、高 い学歴と知識を持っていた偉人の名前が彫られてある記念碑(亀のような形に建てられている)が多くあります。学生達は、それらの偉人と同じように、大学に 合格したり高い学歴を得ることを望みます。
Có bạn còn mua cả thư pháp và dây đeo may mắn.
掛け軸と、幸運を呼ぶというネックレスも買う学生達。
Tại Đà Nẵng, sĩ tử lên tận chùa Linh Ứng trên núi để cầu nguyện và thú vị là có bạn còn viết cả lời khẩn cầu trên quả đào, chuông chùa☺
ダナンの学生達は、わざわざ山に登ってその山頂にあるLinh Ung 寺で祈ります。中でも面白い点は、果物にお祈りを彫ったり、鐘の裏にお祈りを書いた紙を貼り付けたりするんです。^^
Chữ viết trên trái đào: Cầu đậu đại học
「大学合格をお祈りいたします。」と彫られた果物。
Hàng trăm điều cầu nguyện thi đỗ được dán kín mặt trong của chiếc chuông lớn
お折りが書かれた紙が貼られてある鐘の裏。
Dù biết trong thi cử, năng lực là yếu tố quyết định nhưng nếu nghĩ có trời Phật phù hộ thì trong lòng cũng đỡ lo lắng phải không nào; thú thật chứ ngày trước bản thân mình cũng đi chùa khấn Phật như vậy đó nên rất thông cảm ^^
試験を受ける時、それまで勉強してきた努力が決定的な要素ですが、仏陀様に助けてもらえると思えるなら、心配が少し和らぐでしょうか。当時は私もお寺に行ってお祈りをしたので、理解出来ます。^^
Ngày thi gần kề, sĩ tử từ khắp mọi miền đất nước đổ về các thành phố lớn như Hà Nội, Tp HCM, Đà Nẵng, Huế… để dự thi. Có nhiều bạn từ thôn quê lên nên rất vất vả, không biết xoay xở ở thành phố lớn; thế là lực lượng tình nguyện viên vào cuộc. Tình nguyện viên là sinh viên các trường đại học, cao đẳng, xung phong giúp đỡ sĩ tử. Công việc của tình nguyện viên chủ yếu là đưa đón thí sinh, giới thiệu nhà trọ, hướng dẫn đến địa điểm thi, hỗ trợ ăn ở cho sĩ tử.
そして、大学試験当日、あらゆる地方から学生達は、ハノ イ、ホーチミン市、フェ、ダナンなどの大きな街まで行って試験を受けます。ただ、あまり裕福でない田舎からの学生は街の生活に慣れず困ることも多く、そう いった人達を助けるためのボランティアもいます。彼らはかつて同じような経験をした大学生達です。ボランティアの大学生の主な仕事には、学生を迎えるこ と、泊まる場所を紹介すること、試験を行う場所を教えること、生活を助けることなどがあります。
Có mặt tận bến xe đón sĩ tử
バスの発着場で学生を迎える様子
Sẵn sàng làm “xe ôm”cho sĩ tử
バイクタクシーのドライバーになり、学生を連れて行ってくれる
Tất bật chuẩn bị cơm cho sĩ tử
学生にご飯を準備してくれる
Công việc tuy vất vả nhưng vẫn tươi cười^^
作業は大変でも、笑いながらやっていた^^
Ngoài các tình nguyện viên, còn có nhiều người dân tốt bụng, sẵn sàng cho sĩ tử ở trọ và lo ăn miễn phí nữa.
ボランティアの大学生の他にも、たくさんの親切な人が、学生を自分の家に泊まらせたり、無料でご飯を振る舞ってくれた。
Không chỉ giúp chỗ trọ, các dì còn nhiệt tình chuẩn bị cơm nước cho sĩ tử
このおばさんは、学生を家に泊まらせただけでなく、熱心にご飯も準備してくれた。
Cả nhà chùa cũng trở thành nơi trọ cho sĩ tử.
この時期は、お寺も泊まる場所になった。
Nhờ những tấm lòng như vậy mà sĩ tử hoàn cảnh khó khăn có thể yên tâm dự thi rồi.
そんな優しい心を持つ人達のお陰で、学生は困ることなく、安心して試験を受けられた。
Về khâu tổ chức kì thi của Bộ Giáo Dục, vài ngày trước ngày thi chính thức, tất cả địa điểm tổ chức thi đều được bảo vệ nghiêm ngặt, không cho ai vào. Để bảo đảm sự công bằng, Bộ Giáo Dục còn tổ chức huấn luyện giám thị cách bắt quả tang những hành vi gian lận, quay bài, thậm chí còn cập nhập công nghệ mới nữa chứ^^
教育省は試験を行う場所を厳しく警備し、誰も入らせなかった。公平を期するため、カンニング行為を発見する方法を監視員に訓練し、また最新なカンニング手段についても念入りに把握した。^^
Chẳng hạn chiếc đồng hồ này bên ngoài trông bình thường nhưng thực chất lại có thể lưu trữ file tài liệu. Tinh vi thật đấy nhưng giám thị vẫn nhận ra
例えば、この電子時計は一見普通の時計ですが、データが保存できます。そんな物でも、監視員は発見できた。
Mùa thi chia làm 2 đợt: 04/07~05//7 và 09/7~10/07, vào ngày thi, sĩ tử có mặt từ rất sớm, 8h bắt đầu làm bài thì các bạn đã có mặt từ 6h.
試験の日は7月4日~5日と7月9日~10日に分けられた。試験日、一部の学生は、試験の始まる8時より2時間も前の6時に試験会場へ到着していた。
Trong phòng thi sĩ tử lo lắng bao nhiêu…
会場では、こんなに心配そうな表情をしていたが、
Thì ngoài phòng thi các bậc phụ huynh cũng lo lắng bấy nhiêu.
外では、親も同じくらいに心配していた。
Rất nhiều phu huynh đưa con đi thi xong nhưng không về mà ngồi ngay trước địa điểm thi đợi con, có một số môn thi kéo dài đến 3 tiếng, phụ huynh vẫn đợi. Hình ảnh này làm mình nhớ ngày trước khi đi thi, bố mẹ mình cũng đợi mình như vậy; dường như bố mẹ muốn thi cùng con, muốn nói với con là: “Con ơi, cố lên, bố mẹ luôn ở bên con, bố mẹ cũng thi cùng con”. Thật cảm động!
母親も父親も、子供を試験の場所に連れた後で帰らず、試験終了まで待っていた。3 時間に渡る試験時間にもかかわらず待っていた。それは、私が試験を受けた時にも父と母が待っていてくれたことを思い出させた。父親と母親は子供に「頑張 れ、いつもそばにいて、一緒に試験を受けてるよ。」と言いたいのでしょう。感動的です。
Chiều hôm ngày 09/07 ở Tp HCM, trời bất ngờ đổ mưa thật lớn, như muốn thử thách sự quyết tâm của sĩ tử và tấm lòng của phụ huynh.
7月9日の午後、ホーチミン市では大雨が降っていた。学生の決心と親の心を試すかのようです。
Có bạn còn không kịp mặc áo mưa
突然降ったものだから、この学生はレインコートを着られなかった。
Số khác cùng nhau đội mưa vào phòng thi
このグループはビニールシートで頭上を覆い、一緒に会場まで歩いていた。
Có bạn nhanh nhẹn bắt taxi cho đỡ ướt
雨で濡れないようにタクシーに乗った人もいた。
Nhưng thử thách của ông trời cũng không thể chiến thắng được tấm lòng của cha mẹ, nhiều phụ huynh không tìm được chỗ trú vẫn sẵng sàng đứng dưới mưa đợi con thi xong.
神様の試練は、遂に親の心を打ち砕けなかった。多くの親はたとえ雨の下でも子供を待っていた。
Các bạn sĩ tử, các bạn phải cố gắng hết sức làm bài cho thật tốt đấy nhé!
学生さん、頑張って、試験で良い結果を出してください!
***
Kết thúc mùa thi, có lẽ sẽ có bạn vui sướng vì làm bài tốt, có bạn không vui vì làm chưa tốt; nhưng các sĩ tử ơi, hãy luôn tươi cười, bởi vì tương lai tươi sáng vẫn chờ ta phía trước nếu như ta luôn nỗ lực hết mình!!!!!!!!!!!
大学試験が終わった後、テストがよく出来たので嬉しい人もいる。反対に、テストがよく出来ずに寂しい人もいるが、結果がどうあっても笑いましょう。一生懸命に頑張れば、明るい将来が待っています。^^
※Các hình ảnh trong bài được tổng hợp từ vnexpress.com.vn, ione.com.vn và radio vietnam.
※記事の写真はvnexpress.com.vn、ione.com.vn、radio vietnamから引用しました。
***
ネルソンです。
この記事を読んで、ただの受験戦争の背景にも、良い意味でベトナムらしい特徴が出てるなぁと思いました。
た とえば、この国では、路上でバイクが転倒すると周りの人達がこぞって手を貸す…という光景も珍しくはありません。
困っている人を放っておけないというのは ベトナムの良いところだとは知っていましたが、それが「大学受験の時に地方から出てきた学生を助ける」ための仕組みまでもが組織化されているのもまたすご い話ですね。
試験をパスするために最も必要なのは学力、ということが分かっていながらも神頼みしない訳にはいかない。
この辺りの気持ちは、日本の受験生と通じ合うものがあるのかもしれません。
Tranさん、素敵な記事をどうもありがとう!!